MENU

Billie Eilish - Therefore I Am 「متن ترانه」 ترجمه ی فارسی

I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am
I'm not your friend or anything


Billie Eilish - Therefore I Am 「متن ترانه」

I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am
I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am

[Verse 1]
Stop, what the hell are you talking about? Ha
Get my pretty name out of your mouth
We are not the same with or without
Don't talk 'bout me like how you might know how I feel
Top of the world, but your world isn't real
Your world's an ideal

[Pre-Chorus]
So go have fun
I really couldn't care less
And you can give 'em my best, but just know



[Chorus]
I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am
I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am
[Verse 2]
I don't want press to put your name next to mine
We're on different lines, so I
Wanna be nice enough, they don't call my bluff
Cause I hate to find
Articles, articles, articles
Rather you remain unremarkable (Got a lotta)
Interviews, interviews, interviews
When they say your name, I just act confused

[Pre-Chorus]
Did you have fun?


I really couldn't care less
And you can give 'em my best, but just know

[Chorus]
I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am
I'm not your friend or anything
Damn, you think that you're the man
I think, therefore, I am

[Bridge]
I'm sorry
I don't think I caught your name
I'm sorry
I don't think I caught your name
[Chorus]
I'm not your friend or anything (I'm not your friend)
Damn, you think that you're the man (They wanna, they can try)
I think, therefore, I am (I am)


I'm not your friend or anything (Friend, they wanna)
Damn, you think that you're the man (You're the man)
I think, therefore, I am (Therefore, I am)


Billie Eilish - Therefore I Am 「متن ترانه」 ترجمه ی فارسی


[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم

[بند نخست]
Stop, what the hell are you talking about?


!وایسا! از چی داری حرف می‌زنی؟
Get my pretty name outta your mouth
اسم قشنگمو از دهنت بنداز
We are not the same with or without
ما مث هم نیستیم هیچ‌جوره

Don't talk 'bout me like how you might know how I feel
جوری ازم حرف نزن که انگار ممکنه بدونی چه حسی دارم
Top of the world, but your world isn't real
رو ابرایی تو دنیات؛ ولی دنیای تو واقعی نیست
Your world's an ideal
دنیات یه آرمانه
[Pre-Chorus]
So go have fun
پس برو خوش باش
I really couldn't care less
واقعاً برام ذره‌ای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و می‌تونی سلام منو به‌شون برسونی؛ ولی فقط بدون


[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم

[بند دوم]
I don't want press to put your name next to mine
نمی‌خوام جراید اسمتو کنار اسم من بذارن
We're on different lines
ما تو دو خط مجزاییم
So I wanna be nice enough, they don't call my bluff


پس می‌خوام به قدر کافی خوب برخورد کنم که اونا دستمو نخونن
'Cause I hate to find articles, articles, articles
چون متنفرم از دیدن مقاله، مقاله، مقاله
I'd rather you remain unremarkable
ترجیح می‌دم قابل صرف نظر بمونی
Got a lotta interviews, interviews, interviews
یه عالمه مصاحبه، مصاحبه، مصاحبه دارم
When they say your name, I just act confused
وقتی اسمتو می‌آرن، خودمو می‌زنم به اون راه
[پیش‌ترجیع]
Did you have fun?
خوش گذشت به‌ت؟
I really couldn't care less
واقعاً برام ذره‌ای اهمیت نداره
And you can give 'em my best, but just know
و می‌تونی سلام منو به‌شون برسونی؛ ولی فقط بدون

[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا


You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم
I'm not your friend or anything, damn
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
I think, therefore I am
من فکر می‌کنم، پس هستم

[پل]
I'm sorry
شرمنده‌م
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم
I'm sorry
شرمنده‌م
I don't think I caught your name
متوجه اسمتون نشدم


[ترجیع]
I'm not your friend or anything, damn (I'm not your friend)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا (من دوستت نیستم)
You think that you're the man
تو فکر می‌کنی مردِشی
(They wanna, they can try to)
(اگه می‌خوان‌، می‌تونن سعی کنن)
I think, therefore I am (Damn)
من فکر می‌کنم، پس هستم (عجب)
I'm not your friend or anything, damn (Friend, they wanna)
من نه دوست توام، نه هیچ چیز دیگه، عجبا! (دوست، می‌خوان)
You think that you're the man (You're the man)
تو فکر می‌کنی مردِشی (مردِشی)
Think, therefore I am (Therefore I am)
من فکر می‌کنم، پس هستم (پس هستم)