MENU 0 (L)

Assault - Carlos Drummond de Andrade

A vásáron a kövér hölgy magas lövéseket tiltakozott a Chayote ára ellen:

Ez egy rablás!

Sanderlei Silveira ® - 2023-09-20T19:31-03:00 - US L

#sanderlei #lyrics #TikTok


Assault - Carlos Drummond de Andrade

A vásáron a kövér hölgy magas lövéseket tiltakozott a Chayote ára ellen:

Ez egy rablás!

Volt egy keverés. A közelben elmenekültek. Valaki, futó, elment az őr felhívására. Egy perccel később az egész utca szorongatta, de csodálatos spontán kommunikációs szolgáltatással tudta, hogy egy bankrablást követtek el. De milyen bank? Volt egy bank ezen az utcán? Természetesen igen, különben hogyan lehet kirabolni?

Rablás! Rablás! A hölgy továbbra is felkiáltott, és azok, akik még nem hallottak, megsokszorozták a hírt. Ez a sátrak és zöldségek tengeréből emelkedő hang olyan volt, mint maga a rendõrség sziréna, és üvöltötte a súlyos eseményt, amely a nap tisztaságában halálosan befejeződött, anélkül, hogy bárki elkerülné.

A kosárgyerekek minden irányba futottak, egymás fölé futottak. Meg akarták menteni a szállított árukat. Nem az ingatlan ösztön indította őket. Ők voltak a felelősek a szállításért. És az Escape elmenekülésén, a csomagok szakadt, a görögdinnyák gördültek, a paradicsom összeomlott az aszfaltba. Ha a gyümölcs a padlóra esik, akkor már nem senkitől származik; Bárki más, beleértve a hordozót is. A rablási alkalmakkor ki fog panaszkodni a Penca de Bananas -ról kissé ráncos?

Nézd meg a rablást! Van egy rablás előre!

A Cross Street -i busz megállt, hogy megengedje magának. Az utasok felálltak, kiszabadították az orrukat. Nem volt semmi. A sofőr leereszkedett, leereszkedett a váltóval - figyelmeztette az utas:



Abban, amit látni fogsz a rabláshoz, elrabolják a dobozát.

Még csak nem is hallott. Ezután az utasok jó Alvitre -t találtak arra is, hogy elhagyják a járművet, a vágyakozás iránt, amely az embert mozgatja, a kő életkorától a holdmodul életkorától.

Más buszok megálltak, az utca eltömődött.

Jobb. Az összes utca blokkolva van. Tehát nem menhetnek a lábára.

Ő egy nő, aki a csomagot vezeti.

Már tudom. A szőke dondoca.

A szőke támadások Sao Paulo -ban. Itt van a barna.



Egy kövér. Egy géppuskában van. Láttam.

Szűzanya, a világ megfordult!

Látni fogja, hogy a vadászat férj.

Ne játssz ilyen időben. Nézz a vércsepp!

Semmi vér, paradicsom.

A zavarban különféle hírek keringtek. A rablás ékszerüzlet volt, a kirakatot a golyóhoz összetörték. És ékszerek voltak a padlón, karkötők, órák. Amit a rossz fiúk nem vettek sietve, most a népszerű vándorlás tárgya volt. Legalább két ember halt meg, és három súlyosan megsérült.

A megdöntő standok jelölték a kollektív lefoglalás lendületét. Minden áron kellett helyet foglalni. A rablás felé, látni és az ellenkező irányba menekülni. Az eltérő csoportok sokkoltak és néha megváltoztak az irányba: azok, akik fordított menekültek, akiket kémkedni akartak, az ellenkező tömeg húzta. A lakóépületek bezárták az ajtóikat, mihelyt az első betolakodott az emberek, akik meg akarták menteni a hajat, és felülvizsgálják. Windows és a lakosok szarja, akik kiáltották:





Fogantyú! Fogantyú! Ott futott!

Nézd meg ott!

Ott léptek be a furgonba!

Ez egy maszkolt! Nem, ez két maszkolt!

Egyértelműen hallották, hogy a géppuska rövid távolságra kiugrik. Általános lefekvés volt, és mivel nem volt hely, egyesek mások fölé estek. A zaj megszűnt. Visszatért. Milyen támadás volt ez az időben kitágult, megismételt, zavart?

Nézd meg annak a sötét játéknak az ördögét, hogy Matraca! És mi gyomorfájdalommal, azt gondoljuk, hogy géppuska!

A fiúra estek, aki a tömegben fenyegetett. A kövér hölgy nagyon piros, mindig tiltakozónak tűnt:



Ez egy támadás! A Chuchu az árért igazi rablás!

Ez egy támadás! A Chuchu az árért igazi rablás!



is a robbery! Chamote for that price is a real robbery! Portuguese Language-01-17-02.JPG "Alt =" Caricature of Carlos Drummond de Andrade ">

caricature of Carlos Drummond de Andrade




Szójegyzék

Alvitre: Vélemény, vélemény, tanács.

MATRACA: Fakemelet vérlemezke vagy karika, amely zajosan rázza a tengely körül.



Soverted: Ebben az esetben a fagylalt fordítása, eltűnik, eltűnik.



Nyelvtani tippek

13. tipp: „Van egy nézet” vagy „ott

Látható, hogy az egyetlen helyes kifejezés, mert ebben az összefüggésben a "nézet" szó változatlan. De a "to to" ige elismeri a főnévvel való megállapodást, amelyre utal.

Ex 1: „Ha az esemény, nem fogok dolgozni”
Ex 2: „Vannak események, nem fogok dolgozni”
TIPP: Mivel a „látott” kifejezés nem létezik, a változatlan forma használatának előnyben kell részesíteni.

14. tipp: „Több”, „de” vagy „rossz” használata

De ugyanúgy használják, mint egy intenzitású határozószó, „szebb vagyok, mint te”, mint határozatlan névmás névmás, „többet akarok”.



De ez egy káros összekapcsolás, és jelzi az ellenzéket, mint a példában: „Elmentem, de nem jutottam oda”

A Bads egy melléknév, és a "jó" antonimként használják: "A rossz cselekedetek a pokolba visznek."




Sanderlei Silveira

#sanderlei

Restaurantes Joinville

PDF Download

Educacional - Sanderlei Silveira