Издание в чест на двубоя на Виктор Юго (1802-1885), в напълно преработен превод, подходящ за съвременното четене.
Това лечение и изданието с 816 бележки под линия, изясняващи историческия и културен контекст на Франция през 19 век, правят това окончателната версия на произведението на португалски език.
Sanderlei Silveira ® - 2023-09-18T21:37-03:00 - SA (S.BR) L
Издание в чест на двубоя на Виктор Юго (1802-1885), в напълно преработен превод, подходящ за съвременното четене.
Това лечение и изданието с 816 бележки под линия, изясняващи историческия и културен контекст на Франция през 19 век, правят това окончателната версия на произведението на португалски език.
Хюго разказа своя майсторски роман на език, представен за литературата „същата като Френската революция в историята“, според критиката Сергио Пауло Руанет.
Водещата нишка е характерът на Жан Валжан, който за кражба на хляб, за да нахрани семейството си, е арестуван и прекарва деветнадесет години в затвора.
Издаден, но социално отхвърлен, той е посрещнат от епископ.
Срещата радикално преобразува живота му и след като промени името си, Валжан просперира като дилър на стъкло, докато новите събития не го водят обратно в тъмницата.